2020 Schools

Css

Banner

H1

PARTICIPATORY MUSEUMS: TRANSDISCIPLINARY SCHOOL OF ANTHROPOLOGY  (CAMPUS EVA II) / MUSEOS PARTICIPATIVOS: ESCUELA TRANSDISCIPLINARIA DE ANTROPOLOGIA  (CAMPUS EVA II)

Image with Text

“It's about living for the future, contributing to building a clean, intelligent, quality of life alternative. We must not faint, we must keep going, be vigilant and keep the critical conscience alive, because the future is never achieved, we have to do it from the present. It is about making the tourism industry coexist with the defense of our territory and own culture. And such a coexistence is possible, but above all, necessary, so that we do not a lead a life with our backs turned to the future.”

Cesar Manrique

«Se trata de vivir cara al futuro, contribuyendo a construir una alternativa limpia, inteligente, de calidad de vida. No debemos desfallecer, hay que seguir adelante, estar vigilantes y mantener viva la conciencia crítica, pues el futuro nunca está conseguido, lo tenemos que hacer desde el presente. Se trata de hacer convivir la industria turística con la defensa del territorio y de la cultura propia. Y esa convivencia es posible, pero, sobre todo, necesaria, obligatoria para no vivir de espaldas al futuro.»

Cesar Manrique

 

Betancuria Collage

About The Program

Campus EVA is a transdisciplinary, interuniversity and interlingual field school, focused on research-led teaching articulated with real life working projects. 2020 field schools (April and/or August) focus on the Museums Participative Research Project, a project sponsored by the Insular Government of Fuerteventura. Students receive training and participate in anthropological, archaeological and palaeontological research, using participatory methods, enjoy talks and workshops by interdisciplinary specialists and work with the local community to establish a research base to inform museum practice and help envisage exhibitions.

The 2020 field schools focus on the archaeological museum of Betancuria

Campus EVA (Escuela de Verano de Antropologia y arqueologia) es una escuela de campo transdisciplinaria, interuniversitaria e interlingüística, centrada en la enseñanza sostendia en la investigación articulada con proyectos de trabajo de la vida real. Las escuelas de campo 2020 (abril y/o agosto) se centran en el proyecto de investigación “Museos Participativos”, patrocinado por el Cabildo de Fuerteventura. Los estudiantes reciben capacitación y participan en investigaciones antropológicas, arqueológicas y paleontológicas, utilizando métodos participativos, disfrutando de charlas y talleres impartidas por especialistas interdisciplinarios y trabajando con la comunidad local para establecer una base de investigación, y así informar la práctica del museo y ayudar a diseñar exhibiciones.

Las escuelas de campo 2020 se centran en el Museo Arqueológico de Betancuria

EASTER 2020 TRANSDISCIPLINARY SCHOOL OF ANTHOPOLOGY (CAMPUS EVA II) / ESCUELA TRANSDISCIPLINARIA DE ANTROPOLOGÍA, SEMANA SANTA 2020 (CAMPUS EVA II)

Tab with content

The project / El Proyecto

The 2020 field schools focus on the archaeological museum of Betancuria. Created in the mid-19th century, the Betancuria Museum was the first museum center of the island in this historic capital. Its main focus has been the culture of the Majos, the first settlers of the island. It has also had rooms dedicated to traditional culture (anthropology and ethnography) and paleontological heritage. The project involves the local population in the museological process, establishing relationships and providing a research base to inform museological practice.

Betancuria was the first city founded in the Canary Islands and one of its key architectural attractions is the first cathedral of the Canary Islands, Iglesia Matriz de la Concepción. Located in the valley of the Massif de Betancuria, a rural park, it is one of the less deserted areas of Fuerteventura. The town was recently named as one of the most attractive in Spain.

The school is open to both Spanish and non-Spanish speakers, undergraduate and graduate students on archaeology, anthropology, geography, education, and other related disciplines, also allowing matriculated students to fulfill their fieldwork requirements.

Campus EVA es una escuela de campo transdisciplinaria, interuniversitaria e interlingüística, centrada en la enseñanza y la investigación articulada con proyectos de trabajo insertados en la realidad. Las escuelas de campo 2020 (abril y/o agosto) se centran en el proyecto de investigación “Museos Participativos”, patrocinado por el Cabildo de Fuerteventura. Los estudiantes reciben capacitación y participan en investigaciones antropológicas, arqueológicas y paleontológicas, utilizando métodos participativos, disfrutando de charlas y talleres impartidas por especialistas interdisciplinarios, y trabajando con la comunidad local para establecer una base de investigación, y así informar la práctica del museo y ayudar a diseñar exhibiciones.

Las escuelas de campo 2020 se centran en el Museo Arqueológico de Betancuria. Creado a mediados del siglo XIX, el Museo de Betancuria fue el primer centro museológico de la isla en esta capital histórica. Su enfoque principal ha sido la cultura aborigen de los majos, primeros pobladores de la isla. También ha contado con salas dedicadas a la cultura tradicional (antropología y etnografía) y al patrimonio paleontológico.

Betancuria, que fue nombrada en enero de 2020 como uno de los más atractivos de España, fue la primera ciudad fundada en Canarias y uno de sus atractivos arquitectónicos es la primera catedral de Canarias, Iglesia Matriz de la Concepción. Situada en el valle del Macizo de Betancuria, un parque rural, resulta una de las zonas menos desérticas de Fuerteventura.

La escuela está abierta a hispanohablantes y no hispanohablantes, estudiantes de grado y posgrado en arqueología, antropología, geografía, educación y otras disciplinas relacionadas, lo que también permite a los estudiantes matriculados cumplir con sus requisitos de trabajo de campo.

The investigation

With a transversal, participatory and community approach, aimed at promoting the human development of Fuerteventura through participatory learning opportunities, based on research and involving different audiences and citizen sectors through vital experiences, the project considers museums not only as repositories of material heritage, but as watchtowers and forums for the interpretation of key current debates: the human footprint in the environment (anthropocene), the debate on development models (eg extractivism vs. environmentally sustainable development, the proposals of “degrowth”), climate change (human factors and natural cycles), migration (new mobility patterns, role of migrants in the global economy (challenges to integration and tolerance), gender (inequalities can create inequities) and health (the increase in chronic diseases and their management). Our aim is to integrate the disciplines to provide holistic and creative solutions to the 2030 Sustainable Development Goals as experienced and dealt with from our locality and the learning opportunities that will enable us to do so. 

El proyecto de investigación

El Campo Eva 2020 tiene un enfoque transversal, participativo y comunitario, y está dirigido a promover el desarrollo humano de Fuerteventura a través de actividades de aprendizaje participativo, basadas en la investigación y en la participación de diferentes públicos, a través de sus experiencias vitales.

Los museos no son solo depósitos de herencia y patrimonio material con valor cultural, sino también una torre de observación y un foro para la interpretación de los temas clave del mundo contemporáneo: la huella humana en el medio ambiente (antropoceno), el debate sobre modelos de desarrollo (por ejemplo, extractivismo vs. desarrollo ambientalmente sostenible, las propuestas de "decrecimiento"), cambio climático (factores humanos y ciclos naturales), migración (nuevos patrones de movilidad, papel de los migrantes en la economía global, desafíos a la integración y tolerancia), género (las desigualdades pueden crear inequidades) y salud (el aumento de enfermedades crónicas y su gestión).

Nuestro objetivo es integrar las diferentes disciplinas propuestas para proporcionar soluciones integrales y creativas a los Objetivos de Desarrollo Sostenible 2030 desde la perspectiva y experiencia de nuestra realidad local que diseñarán el uso de los espacios de los museos y crearán las oportunidades de aprendizaje que nos permitirán hacerlo.

The research project involves local and international experts, and a local and international student body, who work together towards the following objectives:

  • Start a participatory investigation by establishing working relationships with the local communities surrounding the Betancuria museum.
  • Provide a qualitative research base that will inform the museum's practice, including exhibitions and participatory pedagogical experiences.
  • Integrate sciences, humanities and arts and specifically the disciplines of archeology, anthropology, paleontology, zooarchaeology, geology and astronomy, along with the performing arts.
  • Offer an experience of holistic immersion in the culture and territory of Fuerteventura, promoting interest and research among the lay and scientific community.
  • Promote and establish the interest of the local and international community in the Majo and Majorero culture and territory.

We will prepare a video of the experience, that will form a research base for the museum, as well as bilingual educational materials.

El proyecto de investigación involucra a expertos locales e internacionales, y a un cuerpo estudiantil local e internacional, que trabajarán juntos hacia los siguientes objetivos:

  • Iniciar una investigación participativa mediante el establecimiento de relaciones de trabajo con las comunidades locales que rodean el museo de Betancuria.
  • Proporcionar una base de investigación cualitativa que informará la práctica del museo, incluidas exposiciones y experiencias pedagógicas participativas.
  • Integrar las ciencias, humanidades y artes, y específicamente las disciplinas de la arqueología, antropología, paleontología, zooarqueología, geología y astronomía, junto con las artes escénicas.
  • Ofrecer una experiencia de inmersión holística en la cultura y el territorio de Fuerteventura, promoviendo el interés y la investigación entre la comunidad científica.
  • Promover y establecer el interés de la comunidad local e internacional en la cultura y el territorio Majo y Majorero.

También prepararemos un vídeo sobre la experiencia, que formará una base de investigación para el museo, así como materiales educativos bilingües.

METHODOLOGY / METODOLOGÍA

Research-led Teaching/ Enseñanza sostenida por la Investigación

Using a participatory research methodology, the project focuses on the living archive of the livelihood and lifestyle traditions of the Majo and Majorera population in the town and surrounding areas of the Archaeological Museum of Betancuria. The project integrates a variety of lay and scientific perspectives, involving students as a special bridge in this process.

Locals, professionals and students will contribute to the following project results (deliverables):

  • a database of casual finds and donations to the museum, including the personal biographies of its casual researchers (life stories, oral narratives)
  • a qualitative analysis of the interests and expectations of the local community and international tourists.
  • reference collection of zooarchaeology, which includes a vídeo file of zooarchaeological methods
  • paleontological collection, which includes an archive of photos and videos of processes
  • proposals for participatory exhibitions, public participation and pedagogical learning instruments.
  • Identification and elaboration of key areas of historical, geological, territorial, archaeological and ethnographic interest, to inform walking tours guided locally by the Betancuria Museum.

Utilizando una metodología de investigación participativa, el proyecto se centra en el archivo viviente de los tradiciones de los medios y el estilo de vida de la población Majo y Majorera en la ciudad y las áreas circundantes del Museo Arqueológico de Betancuria. El proyecto integra una variedad de perspectivas legas y científicas, involucrando a los estudiantes para canalizar y establer un puente en este proceso.

Lugareños, profesionales y estudiantes contribuirán a los siguientes resultados del proyecto (entregables):

  • Una base de datos de hallazgos casuales y donaciones al museo, incluidas las biografías personales de sus buscadores (historias de vida, narraciones orales).
  • Un análisis cualitativo de los intereses y expectativas de la comunidad local y los turistas internacionales.
  • Una colección de referencia de zooarqueología, que incluye un archivo de vídeo de métodos zooarqueológicos.
  • Una colección paleontológica, que incluye un archivo de fotos y videos de procesos.
  • Propuestas para exposiciones participativas, participación pública e instrumentos de aprendizaje pedagógico.
  • Identificación y elaboración de áreas clave de interés histórico, geológico, territorial, arqueológico y etnográfico, que permiten informar informar recorridos por el Museo de Betancuria y sus arredores, guiados por los habitantes locales 

Student learning outcomes/  Resultados de aprendizaje

  • Integrate knowledge of various academic disciplines and frame them in the key debates of our time
  • Develop practical knowledge of participatory museology
  • Utilize mixed methodologies, from the sciences, humanities and arts
  • Employ ethically appropriate participatory research methods
  • Conduct interviews and focus groups, including note taking, archiving and data analysis
  • Develop perceptual and practical skills in zooarchaeological and paleontological methods
  • Investigate museological practice and produce pedagogical materials, exhibitions and public participation practices
  • Capacidad de integrar conocimientos de diferentes disciplinas académicas, y enmarcarlos en los los debates clave de nuestro tiempo. 
  • Conocer prácticas museológicas participativas
  • Utilizar metodologías mixtas de las las ciencias, las humanidades y las artes. 
  • Utilizar métodos cualitativos y éticamente apropiados de investigación participativa.
  • Realizar entrevistas y grupos focales, incluyendo toma de notas, su archivo y el análisis de datos.
  • Desarrollar habilidades perceptivas y prácticas en marco de los métodos zoo arqueológicos y paleontológicos. 
  • Realizar investigaciones sobre prácticas museológicas y producir materiales pedagógicos, exposiciones y procesos de participación pública. 
FACILITATORS / FACILITADORES

From Fuerteventura / de Fuerteventura:

Cristian José Cruz Febles

is a General Health Psychologist and a Diploma in Business Studies. Palo Canario Game Trainer appointed by the Palo Canario University Collective and monitor with him since 2010. Secretary of the Banot Achinech club, president of the MAHO Palo Canario
Game Association and fighter of the North Union Wrestling Club. / Psicólogo General Sanitario y Diplomado En Ciencias Empresariales. Entrenado de Juego del Palo Canario nombrado por el Colectivo Universitario de Palo Canario y monitor con el mismo desde 2010. Secretario del club Banot Achinech, presidente de la Asociación de Juego del Palo Canario MAHO y luchador del Club de Lucha Unión Norte.

Elizabeth Rahman

is a social and medical anthropologist. She studied Social Anthropology at the London School of Economics and Political Science (2001), and a PhD from the Institute of Social and Cultural Anthropology at the University of Oxford (2014). She was the Principal
Investigator of the Council for Economic and Social Research and the Global Challenges Research Fund in the Department of International Development of the University of Oxford to investigate and implement biosocial education models (2017).
/ Antropóloga social y médica. Estudió Antropología Social en la Escuela de Economía y Ciencias Políticas de Londres (2001), y se doctoró en el Instituto de Antropología Social y Cultural de la Universidad de Oxford (2014). Fue la Investigadora Principal del Consejo de Investigaciones Económicas y Sociales y el Fondo de Investigación de Desafíos Globales en el Departamento de Desarrollo Internacional de la Universidad de Oxford para investigar e implementar modelos de educación biosocial (2017).

Enrico Bisotto

fell in love with theater during his university studies in pedagogy. His past as an athlete and his love for the “movement in general”, lead him to focus on physical theater and pampering. The search is based mainly on rediscovering the mimic instinct,
and on returning to a purer theater, an original theater that is based on the true pillars of the performance: body, voice, rhythm, space and stage presence. It dynamizes the space of the House of the Colonels and leads classes and workshops
of theater. / enamoró del teatro durante sus estudios universitarios de pedagogía. Su pasado como atleta y su amor por el “movimiento en general”, lo llevan a centrarse en el teatro físico y en el mimo. Su búsqueda está basada principalmente en redescubrir el instinto mímico, y en volver a un teatro más puro, un teatro originario que se base en los verdaderos pilares de la actuación: cuerpo, voz, ritmo, espacio y presencia escénica. Dinamiza el espacio de la casa de los coroneles y lidera clases y talleres de teatro.

Antonio de Vera Lima

a tecnical specialist for the environement at the Insular Government of Fuerteventura. He imparts holistic knowledge during its guided routes around the island. A native of Fuerteventura, José is self-taught, he learned from his grandparents and parents
traditional agriculture, cattle grazing and life in the desert. Curiosity over time led to different conferences on the different formations, evolutions, and interactions of the natural phenomena that make up the current territory and in turn
the planet itself and with it the universe. His ambition is to use knowledge to generate a way of living with, rather than against, nature. / Técnico en medio ambiente del Cabildo de Fuerteventura, imparte conocimiento holístico durante sus rutas guías por la isla. Nativo de Fuerteventura, José es autodidacta de la vida, aprendió de sus abuelos y padres la agricultura tradicional y el pastoreo de los ganados y el desierto. La curiosidad con el tiempo se llevó a diferentes conferencias sobre las distintas formaciones, evoluciones, e interacciones de los fenómenos naturales que conforman el territorio actual y a su vez el propio planeta y con ello el universo. Su ilusión es generar a través del conocimiento la forma de poder vivir en la naturaleza, con ella y no contra ella.

Luis Mata

is a Member of the Insular Commission of Historical Heritage of Fuerteventura 1994-2017 and Inspector of Historical-Artistic Heritage of Fuerteventura 1990-2018. His work in the Island Council of Fuerteventura includes “Historical and Artistic Heritage,
assembly and direction of the first Historical Museum of Betancuria since 1988 ”. He is the scientific manager for projects promoted by the General Directorate of Cultural Heritage, Government of the Canary Islands, on the Island of Fuerteventura
since June 2018 and director of the Insular Archaeological Museum since December 4, 2018. / Miembro de La Comisión Insular de Patrimonio Histórico de Fuerteventura 1994-2017 y Inspector de Patrimonio Histórico-Artístico de Fuerteventura 1990- 2018. Su actividad laboral en el Cabildo Insular de Fuerteventura incluye “El Patrimonio Histórico y Artístico, montaje y dirección del primer Museo Histórico de Betancuria desde 1988”. Es el responsable científico para proyectos promovidos por la Dirección General de Patrimonio Cultural, Gobierno de Canarias, en la Isla de Fuerteventura desde junio de 2018 y director del Museo Arqueológico Insular desde el 4 de diciembre de 2018.

María Elena Gutiérrez Lima

trained in Political Science and Sociology at the Complutense University of Madrid, completed her PhD in Social Anthropology at the Autonomous University of Madrid (2004). Research has focused on gender, public policies, immigration and cultural diversity.
With the Insular Government (Cabildo), she was the coordinator of the Ethnographic Map of Fuerteventura (2000-2007). María Elena is currently a civil servant who works in the Department of Crafts, Economic Development and Commerce (Cabildo)
and is a member of the Scientific Committee and the Governing Council of the Biosphere Reserve of Fuerteventura. / formó en Ciencias Políticas y Sociología en la Universidad Complutense de Madrid, completó su doctorado en Antropología Social en la Universidad Autónoma de Madrid (2004). La investigación se ha centrado en género, políticas públicas, inmigración y diversidad cultural. Con el gobierno local (Cabildo), fue la coordinadora del Mapa Etnográfico de Fuerteventura (2000-2007). María Elena es actualmente funcionaria que trabaja en el Departamento de Artesanía, Desarrollo Económico y Comercio (Cabildo) y es miembro del Comité Científico y del Consejo de Gobierno de la Reserva de la Biosfera de Fuerteventura.

Néstor Rodríguez Fernández

has been a Canarian wrestling coach for 17 years, has been a sports monitor for 15 years in the schools of Fuerteventura, and a coach of the higher categories for 8 years, 10-25. He has a monitor degree - medium technical trainer. He has traveled all
the Canary Islands with his teams for competitions. / entrenador de lucha canaria desde hace 17 años, lleva 15 años como monitor de deportes en las escuelas de Fuerteventura, y entrenador de las categorías superiores desde hace 8 años, 10-25. Tiene titulación de monitor -entrenador técnica de grado medio. Ha viajado por todas las Islas Canarias con sus equipos para competiciones.

 

Sofía Méndez

is a journalist specialized in environment and science. Responsible for the "Scientific Cafes" dedicated to scientific dissemination, of the Canary Islands Agency for Research, Innovation and Information Society (ACIISI). Director of the weekly Radio
Sintonía program of social and environmental dissemination. She is also currently editor of El Diario de Canarias. He participated in the COP19 Climate Change Summit in Madrid, in the Conference on Climate Change and Biodiversity, “Towards
a revolution of the food system”, in charge of moderating one of the tables dedicated to Los Olivares. / periodista especializada en medio ambiente y ciencia. Responsable de los “Cafés Científicos” dedicados a la divulgación científica, de la Agencia Canaria de Investigación, Innovación y Sociedad de la Información (ACIISI). Directora del programa de Radio Sintonía, semanal, de divulgación social y medio ambiental. Actualmente es también redactora El Diario de Canarias. Participó en la COP19 Cumbre de Cambio Climático de Madrid, en la Jornada de Cambio Climático y Biodiversidad, “Hacia una revolución del sistema alimentario”, encargada de moderar una de las mesas dedicada a Los Olivares.

From Tenerife and Gran Canaria / De Tenerife y Gran Canaria:

 

Carolina Castellano Ruiz

is a professor in the Area of Paleontology at the University of La Laguna, Universidad de la Laguna, Department of Animal Biology, Edaphology and Geology. Carolina has participated in the project the Giant Lizard of La Palma and I School Congress
of Paleontology of the Paleo-Connect Project. Paleo-connect has also wanted to publicize this science as a key to demonstrate the possibilities that fossils reveal in the knowledge about global change, the history of life and 3D technology.
/ profesora en Área de Paleontología de la Universidad de La Laguna de la Universidad de la Laguna, del Departamento de Biología Animal, Edafología y Geología. Carolina ha participado el proyecto el Lagarto Gigante de La Palma y I Congreso Escolar de Paleontología del Proyecto Paleo-Conéctate. Paleo-conéctate ha querido también dar a conocer esta ciencia como clave para demostrar las posibilidades que desvelan los fósiles en el conocimiento sobre el cambio global, la historia de la vida y tecnología 3D.

 

Grecy Pérez Amores

is an anthropologist at the University of La Laguna and vice president of the Canarian Association of Social and Cultural Anthropology. Born in Havana, she is a Professor of Drawing and Engraving, with studies in Fine Arts and a Bachelor of Philosophy
and Doctor of Anthropology from the University of La Laguna where she obtains Research Proficiency with the Diploma of Advanced Studies. UNED teaching staff and seminars, courses and research and Collaboration Fellow at the ULL, member of
the SISR-ISSR and associate of the Center for African Studies of the ULL, member of the Institute of Canary Studies and research groups : HISTOREL and GIEDE. He has directed research projects such as “COMUNARTE I and II and on gender and heritage
with Prasad Film & TV Academy in Chennai, India and various educational innovation. / antropóloga de la Universidad de La Laguna y vicepresidenta de la Asociación Canaria de Antropología Social y Cultural. Nacida en La Habana, es profesora de Dibujo y Grabado, con estudios de Bellas Artes y Licenciada en Filosofía y Doctora en Antropología por la Universidad de La Laguna donde obtiene la Suficiencia Investigadora con el Diploma de Estudios Avanzados. Máster de profesorado de la UNED y seminarios, cursos y becaria de Investigación y de Colaboración en la ULL, miembro de la SISR-ISSR y asociada de Centro de Estudios Africanos de la ULL, miembro del Instituto de Estudios Canarios y de los grupos de investigación: HISTOREL y GIEDE. Ha dirigido proyectos de investigación como “COMUNARTE I y II y sobre género y patrimonio con Prasad Film & TV Academy en Chennai, India y de innovación educativa diversos.

Juan Antonio Belmonte Avilés

is a Doctor of Astrophysics from the University of La Laguna. He is a Research Professor at the Institute of Astrophysics of the Canary Islands (IAC), where he conducts research in exoplanetology, stellar physics and archeo astronomy. In 2012 he received
the "Carlos Jaschek" Award from the European Society of Cultural Astronomy for his contribution to this field. He has written or edited more than a fifteen books and drafted more than two hundred articles on these subjects in both scientific
and dissemination journals. Over the past two decades, he has developed large-scale research on the astronomical traditions of ancient Mediterranean cultures and beyond, including the Canary Islands. / Doctor en Astrofísica por la Universidad de La Laguna. Es Profesor de Investigación en el Instituto de Astrofísica de Canarias (IAC), desde donde lleva a cabo investigaciones en exoplanetología, física estelar y arqueoastronomía. Ha recibido en 2012 el Premio "Carlos Jaschek" de la Sociedad Europea de Astronomía Cultural por su contribución a este campo. Ha escrito o editado más de una quincena de libros y redactado más de dos centenares de artículos sobre esas materias tanto en revistas científicas como de divulgación. En los últimos dos decenios ha desarrollado investigación a gran escala sobre las tradiciones astronómicas de las antiguas culturas del Mediterráneo y más allá, incluido el Archipiélago Canario.

Pablo Castellano Alonso

is a predoctoral researcher at the University of Las Palmas de Gran Canaria, specialized in the archeozoological discipline. Its main task is to analyze the skeletal remains of domestic animals of the old population of the island of Gran Canaria, investigating
for this purpose several structures of the Painted Cave (Gáldar), La Cerera (Arucas) or El Tejar (Santa Brígida). The key important objective is to understand models of aboriginal cattle management, from a diachronic perspective. /
class="blue_text"> investigador predoctoral de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, especializado en la disciplina arqueozoológica. Su principal cometido es el de analizar los restos óseos de los animales domésticos de la antigua población de la isla
de Gran Canaria, investigando para ello varias estructuras de la Cueva Pintada (Gáldar), La Cerera (Arucas) o El Tejar (Santa Brígida). Su objetivo más destacado es el de conocer los modelos de gestión de la cabaña ganadera aborigen con
una perspectiva diacrónica.

Ramón Hernández Armas

is an Associate Professor of the Department of Sociology and Anthropology at the University of La Laguna, has taught subjects including Cultural Heritage, Anthropology of Contemporary Societies, Qualitative and Ethnographic Techniques, Tourism Anthropology
or Ethnological Heritage and Museums. He is a member of the Research Group of Decolonial Studies of the ULL, a member of the research team of the project “Study and conservation of archaeological goods in the context of quarries workshop of
Guanche mills in the Cañadas del Teide. A proposal for environmental and heritage sustainability. ”Outside the academic field, he has worked as a senior technician in the Museum of History and Anthropology of Tenerife (MHAT) of the Autonomous
Organization of Museums and Centers of the Cabildo de Tenerife, as well as in the Historical Heritage Area of the Ministry of Culture of the Insular Government of Tenerife. / profesor asociado del Departamento de Sociología y Antropología de la Universidad de La Laguna, ha impartido asignaturas incluyendo Patrimonio Cultural, Antropología de las Sociedades Contemporáneas, Técnicas Cualitativas y Etnográficas, Antropología del Turismo o Patrimonio Etnológico y Museos. Es miembro del Grupo de Investigación de Estudios Decoloniales de la ULL, miembro del equipo de investigación del proyecto “Estudio y conservación de bienes arqueológicos en el contexto de canteras taller de molinos guanches en las Cañadas del Teide. Una propuesta de sostenibilidad ambiental y patrimonial.” Fuera del ámbito académico ha trabajado como técnico superior en el Museo de Historia y Antropología de Tenerife (MHAT) del Organismo Autónomo de Museos y Centros del Cabildo de Tenerife, así como en el Área de Patrimonio Histórico de la Consejería Insular del Área de Cultura del Cabildo de Tenerife.

Samuel James Cockerill

is a British Physical and Forensic Anthropologist. He obtained his Bachelor’s degree in History in the University of La Laguna. He achieved his Masters’ degree in Physical and Forensic Anthropology in the University of Granada. During his undergraduate
years, he participated in numerous field schools, finding them a very interesting way to learn and apply skills in subjects we are passionate about. Currently writing his PhD thesis on nonmetric traits of the human skeleton, Samuel is collaborating
in various research groups. He speaks and writes English and Spanish fluently / antropólogo físico y forense británico. Es graduado en Historia por la Universidad de La Laguna y obtuvo su máster en antropología física y forense en la Universidad de Granada. Durante los años previos a graduarse, Samuel participó en numerosas escuelas de verano, descubriendo que se tratan de una manera interesante de indagar en temas que nos apasionan. Actualmente está redactando su tesis doctoral sobre rasgos nométricos o epigenéticos del esqueleto humano y colabora en varios grupos de investigación. Samuel habla y escribe el inglés y el castellano con fluidez.

Silvia Cristina Zelaya

is an anthropologist and secretary of the Canarian Anthropology Association. He studied Sociologist at the University of La Laguna and received a PhD in Social Anthropology from the Federal University of Rio Grande do Sul. Since 2013 she has been working
at the intersection between art, immigration and culture. He has carried out several projects with artists from different parts of the world trying to promote creative processes of social intervention with an ethnographic approach. She was
the Organizer of discussion tables on Dialogue, art and migration in the VII Social Migration Forum 2016. She was the Creator with Claudine Shindane of the “Brinquedo Esperança” project, winner of the “Cultural Agent” call of the municipality
of São Paulo (Brazil) . Recently she has participated in a collective exhibition in the Literary Cabinet of Las Palmas de Gran Canaria. / antropóloga y secretaria de la Asociación Canaria de Antropología. Estudio Socióloga en la Universidad de La Laguna y se doctoró en Antropología Social por la Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Desde 2013 viene trabajando en la intersección entre arte, inmigración y cultura. Ha realizado varios proyectos con artistas de diversas partes del mundo tratando de impulsar procesos creativos de intervención social con enfoque etnográfico. Fue organizadora de mesas de debate sobre Diálogo, Arte y Migraciones en el VII Fórum Social de Migración 2016. Fue la Creadora junto a Claudine Shindane del proyecto “Brinquedo Esperança” ganador de la convocatoria “Agente Cultural” del municipio de São Paulo (Brasil). Recientemente ha participado de una exposición colectiva en el Gabinete Literario de las Palmas de Gran Canaria.

Desde UK y Europa:

Alejandro Reig

(DPhil, MPhil in Social Anthropology: Oxford 2014, 2006; BA in Philosophy: Universidad Central de Venezuela 1989) is a researcher, teacher and consultant focused on society-environment interactions from the perspectives of social anthropology, political
ecology and anthropology of health. Research Affiliate at the School of Anthropology of the University of Oxford, he is also an Associated Researcher at CAICET, a tropical medicine institution of the Venezuelan Amazon. In parallel with his
teaching and research work, his dedication to applied research and the popularization of science spans 20 years, during which he has conceptualized science museums and exhibitions, developed health projects and editorial work for indigenous
populations, books and magazines of science popularization documentary videos and community conservation projects. / (DPhil, MPhil en Antropología Social: Oxford 2014, 2006; Licenciado en Filosofía: Universidad Central de Venezuela 1989) es investigador, docente y consultor enfocado en las interacciones sociedad-ambiente desde las perspectivas de la antropología social, la ecología política y la antropología de la salud. Investigador afiliado al la Universidad de Oxford, es también investigador asociado del CAICET, centro de investigación y atención en medicina tropical en el Amazonas venezolano. En paralelo con su trabajo docente y de investigación, su dedicación a la investigación aplicada y a la divulgación de la ciencia comprende 20 años durante los cuales ha conceptualizado museos y exposiciones científicas, ha colaborado con proyectos de salud y trabajo editorial para poblaciones indígenas, ha escrito y editado libros y revistas y ha dirigido videos documentales y proyectos de conservación comunitaria.

LIVING ARRANGEMENTS / CONVIVENCIA Y ALOJAMIENTO

Students will be housed in the Aula de Naturaleza (Parra Medina), in a natural reserve adjacent to the town of Betancuria. The hostel is approximately 40 minutes walk, or seven minutes drive to the town.

The hostel has dormitories, showers and toilets and a kitchen and has a classroom next door. A local catering service will provide breakfast, and pick-nick lunch and dinner. We offer transport to and from the airport, and to and from the town and other key locations as per the research schedule.

Participants are required to bring bedding (sleeping bags, pillows), toiletries.

Los estudiantes serán alojados en el Aula de Naturaleza (Parra Medina- https://tinyurl.com/tvwyr7f ), en una reserva natural adyacente a la ciudad de Betancuria. El albergue está a unos 40 minutos a pie, o siete minutos en coche de la ciudad.

El albergue cuenta con dormitorios, duchas, baños y una cocina, y tiene un salón de clases al lado. Un servicio de catering local proporcionará desayuno, almuerzo y cena. Ofrecemos transporte desde y hacia el aeropuerto, y desde y hacia la ciudad, y otras ubicaciones clave según el cronograma de investigación.

Los participantes deben traer ropa de cama (sacos de dormir, almohadas), artículos de aseo.

Accreditations / Titulaciones

The course is accredited by La Laguna University and students completing preparatory work, fieldwork components, final presentations and post-fieldwork report, will receive 3 ECTS points.

El curso está acreditado por la Universidad de La Laguna y los estudiantes que completen el trabajo preparatorio, los componentes del trabajo de campo, las presentaciones finales y el informe posterior al trabajo de campo recibirán 3 créditos ECTS.

APPLY/ INCRÍBETE

APPLY / INCRÍBETE

Enrolling students (preselection) are asked to provide a letter of motivation, explaining their interest and outlining any relevant experience, including experience in film and editing, by the 15th of March. Selected students will be invited to a Skype interview. For further information and enquiries please, use the contact form below.

The school is open to Spanish and non-Spanish speakers, undergraduate and graduate students in archeology, anthropology, geography, education and other related disciplines, allowing matriculated students to meet their fieldwork requirements. Please specify and evince any and all of your language competencies in your application, as this will affect the tourist groups you will be working with.

Please be sure to specify your interest in either the April or August school, or both. The august programme involves more time in museum spaces, conceptualizing exhibitions. If you would like to stay on for a longer period of fieldwork, in either April or August, do state your ideal total duration. (Student´s staying on past the official school dates will be incorporated in the work programme, and be hosted in alternative accommodation for the remainder of their stay.)

The initiative benefits from government funding (to be confirmed). If you would like to apply for a waiver of tuition fees, food and on-island transport, please state this in your application, providing evidence of need as appropriate (additional 200-500 words). We cannot cover the cost of your flight to the island.

Matriculation fee: TBC

Se solicita a los estudiantes que deseen inscribirse (preselección) que proporcionen una carta de motivación explicando su interés y describiendo cualquier experiencia profesional y personal relevante, incluidas las habilidades artística, como por ejemplo, su experiencia en cine, fotografía o edición, antes del 15 de marzo. Los estudiantes seleccionados serán invitados a una entrevista por Skype.

Asegúrese de especificar su interés, ya sea la escuela de abril o agosto, o ambas. El programa de agosto implica más tiempo en espacios de museos, conceptualizando exposiciones. Si desea permanecer durante un período más largo de trabajo de campo, indique su duración total ideal. (Los estudiantes que se quedan más allá de las fechas oficiales de la escuela se incorporarán en el programa de trabajo y se alojarán en otros espacios durante el resto de su estadía).

La escuela está abierta a hispanohablantes y no hispanohablantes, estudiantes de grado y posgrado en arqueología, antropología, geografía, educación y otras disciplinas relacionadas, lo que también permite a los estudiantes matriculados cumplir con sus requisitos de trabajo de campo. Especifique y exponga sus competencias lingüísticas en su solicitud, ya que esto afectará a los grupos de turistas con los que trabajará. capacidades en sus aplicaciones.

La iniciativa se beneficia de la financiación del gobierno (por confirmar). Si desea solicitar una subvención para el coste de la formación, alimentación y transporte en la isla, indíquelo en su solicitud y explique su necesidad (200-500 palabras adicionales). No podemos cubrir el coste de su vuelo a la isla.

Para más información y consultas, utilice el formulario de contacto a continuación.

Matrícula: por confirmar

Apply for Educere Schools

 
1 Start 2 Complete